Home»עבודה וקריירה»מסע קריירה באמצע החיים: השפה החסרה

מסע קריירה באמצע החיים: השפה החסרה

0
Shares
Pinterest Google+

מסע קריירה באמצע החיים והשבוע:

אני זקוקה לעזרתכם. לחשיבה שלכם, ל brainstorming שהרשת מאפשרת.

בתוך עולם העבודה החדש יש היום המון שחקנים חדשים. רשתות מחליפות ארגונים ומביאות אותנו יחד לעשייה משותפת. צורות עבודה חדשות מחליפות את משרת השכיר ופורסות את אפשרויות התעסוקה על פני מרחב גדול יותר ממה שאפשר להגדיר תחת הכותרת של “עצמאי”. במקום מנהלים, אנחנו רואים צוותים שמתנהלים, במקום יעדים אנחנו רואים עשייה שנובעת ממטרות משותפות. הגדרת ההצלחה משתנה, היא כבר לא נמדדת בטיפוס בסולם הארגוני אלא במכלול של עשייה וחיים. ומסלול הקריירה משתנה ולא מאפשר לנו להכנס לקופסאות ברורות של סטודנט, עובד, בכיר או מנוסה ופורש.

אחד הפערים הגדולים שאפשר לזהות בתקופה הזו היא השפה. אין לנו מילים לצורות העבודה החדשות. אין לנו שמות לאופנים השונים בהם אנשים עובדים. בהעדר שפה, אנחנו רואים המון שימוש לא נכון ובלבול בין מונחים המתארים את צורות העבודה החדשות של עולם העבודה המשתנה, גם במדיה וגם באופן בו המשתתפים בעולם העבודה, במיוחד הוותיקים, מדברים עליו.

באנגלית, מדברים היום על ה Gig Economy, שתורגם בעברית, לדעתי באופן מאד לא תקין ל “כלכלת החלטורה”, ומתייחס לעבודה דרך פלטפורמות שמתווכות עשייה של פעולות יחסית חד פעמיות ופשוטות. שזה לא אותו דבר כמו Slashers או Portfolio Careers, מונחים המתייחסים לאנשים שמשלבים למשל כמה עבודות או צורות עבודה, כמו שכירים שיש להם עסק בצד או פרילנסרים שמגלגלים כמה עסקים במקביל. גם טרמינולוגיה לפרילנסרים לא קיימת, ובעברית אנחנו יודעים רק לדבר על שכיר, עצמאי ואולי יועץ או מומחה. ולא ברור מה ההבדל ביניהם.

נכון, בעולם החדש יש דווקא יתרון לעובדה שאנחנו לא מכניסים את עצמנו לתבניות. שהעדר הכותרות משחרר אותנו לעצב את העשייה שלנו כפי שמתאים לנו. אבל בהעדר שפה, קשה לדבר על הצרכים השונים של האוכלוסיות השונות, כולל הלגיטימציה, צרכי חקיקה ותנאים ואפילו שיח חף משיפוטיות.

הגיע הזמן לפתח שפה לעולם העבודה החדש ולטפל בכמה שאלות, אולי להציע תשובות:

  1. לאילו צורות העסקה היום אין שם שמסביר מהן? אם יש כאן אנשים שקשה להם להגדיר את עצמם, זה הזמן להסביר מה בדיוק הפער בין ההגדרות הקיימות לבין מה שאתם עושים

  2. איפה אתם מתחברים להגדרות באנגלית, או שפה אחרת, אבל אין להן תרגום בעברית, או שהתרגום לא מספיק טוב ואתם רוצים להציע תרגום אחר

ואם כבר עשייה שיתופים בעולם החדש, למה לא כך, דרך הרשת, דווקא המוח החברתי שחובר כאן ביחד יוכל לפתח רעיונות מתאימים, כדי שנגדיר את השפה של העובדים החדשים.

 

רעיונות יתקבלו בברכה.

 

כמו בכל יום חמישי, סיכום השבוע במסע קריירה באמצע החיים אל תוך עולם העבודה החדש.

ואם מתאים לכם להמשיך ולנהל שיח על קריירה בעולם החדש, נתראה בתוך קבוצת הטלגרם הסגורה. https://www.ziprays.com/nirit-cohen